Gachupín

Regresar

“Estuve investigando por qué les dicen gachupines a los españoles y es que me dejó muy intrigada. Le pregunté a mi maestro de lengua española y me trajo dos libros: “Así habla el mexicano” y “Diccionario de aztequismos”. Busqué Gachupín, y dice: “Denominación despectiva e injuriosa que se da en nuestro país a la persona oriunda de España. Según investigaciones hechas por Fray Servando Teresa de Mier, el término deriva de cactli, zapato, y tzopini, cosa que espina o punza; resultando, por elisión del final -tli, la palabra compuesta catzopini: hombres con espuela, tan apropiada para los hombres a caballo que participaron en la conquista de México; palabra que fácilmente se convirtió en gachupines. Lo cierto es que el vocablo gachupín no fue en un principio ofensivo ni desdeñoso, sino simple término usado para designar al sujeto nacido en España.”

Estos diccionarios ya son un poco viejos, como del 1985, y no he encontrado más información.

Otra versión:

Gachupín viene del náhuatl “cactli” y “tzopinia”, calzado que pica, aludiendo a las espuelas, aunque no tiene fundamento morfológico, y debe desecharse. La etimología más sencilla y lógica es: el que calza chapines; de “cactli”, calzado, y “chapín”, el zapato de tacón alto que usaban los conquistadores.

 

Regresar